La ronde des vies éternelles - corrections 14 : centaines de feuilles de papaiers épaisses > papier 15 : du rectangle "Que les Grées > renctable. " Que 32 : comme une automate > un 43 : comme au royaume Vernes > sur la carte, il est écrit "Verne" sans S. page 44, "vernes" également. 48 : C'est l'unique espoir que tu as de voir le monde après que ton esprit, dévoré par la folie, ne sombre > "avant que" (et accord correct au subjonctif) 57 : au millieu des corolles desquelles brillait une lune argentée ou des étoiles > brillaient 92 : sous formes de deux grenats > forme 139 : des renflements de roc haut de trente pieds > hauts (accord avec renflements) 143 : d'innombrables foudres. Ceux-ci > cette foudre est normalement invariable en nombre (c'est "la foudre"). Si on accepte un pluriel, il devrait être féminin, comme page 147 et suivantes. (rappel : un foudre : une personne habile. ex : un foudre de guerre / s'attirer les foudres de quelqu'un : s'attirer sa colère) 144 : Et où reste donc le squelette > interogation sur le sens de ce "reste" (où est passé...), mais dans un dialogue, donc question de vocabulaire nordhommois 144 : Lâche-là > Lâche-la 147 : Brytomarte, pris d'une nausée > prise (Brytomarte étant une femme) 152 : élargi la protection chatoyante en une demi-sphère chatoyante > répétition !! 152 : vos armes de jets > de jet 163 : et toi, une de ses hiérarches, est menacée de mort > es (accord avec toi) 168 : "En avant, frère d'armes", murmura-t-elle aux deux autres > frères (puisqu'elle s'adresse aux deux autres) 170 : ravageaient leurs rangs en nombres incroyables > "nombre incroyable" suffirait 171 : Le hiérarche > La (Cythèle) 174 : multitude de petits serpents de foudres > "foudre" suffirait" 177 : Mais la hérarche > hiérarche 182 : ce maelstrom > maelström 184 : de ses membres antérieur > antérieurs 194 : malstroms > maelströms 199 : En son temps, les enseignements... te seront révélés > En leur temps 200 : les questions qu'elle n'avait pas eues le temps de poser > doute : eu ? (COD = le temps) 211 : les aïeuls de mon père > aïeux 217 : J'espère que tu m'as comprise. > manque une fermeture de guillemets 238 : de leurs froideurs de crital > "leur froideur" suffirait 239 : conversations pes-/antes > mauvaise coupure de mot 246 : présence d'Ereas > Eréas 253/4 > Notre avis ou notre opinion compte peu > doute : comptent ? 258 : Il se demandait si... ? > pas de ?;, ce n'est pas une question, la formulation interrogative est donnée par le verbe. 258 : Les épis mûrs semblaient gonfler, prêts à éclater > "gonflés", non ? 259 : une nuit sans Lune > pas de majuscule à lune, sauf s'il s'agit du satellite de la Terre 259 : bourg, montait > pas de virgule (coupure entre le GS et le verbe) 266 : Le Prévosté > Le Prévost (plus que La Prévosté) 282 : vous ne dev-/eniez > mauvaise coupure de mot 296 : montagne résultante d'une purification > résultant ? (montagne résultante = deux substantifs accolés) 303 : mille fauves grondant et assoiffés de sang > grondants 309 : comme des doigts, se faufilèrent > pas de virgule (coupure entre le groupe sujet et le verbe) 342 : se rengorgea la créature... alors que la douleur diminuait > rengorge... diminue. Tout le chapitre est au présent, à l'exception de 2 phrases. L'autre est page 344 : me susurra le demi-dieu 357 : Puis, aidées..., elle > aidée 363 : me battre becs et ongles > bec et ongles 365/6 : dans mon esprit : alors qu'il se reposait > erreur de ponctuation, une virgule plutôt que ces deux-points, qui séparent la principale de sa subordonnée. 368 : au fur et mesure > et à mesure 375 : Elle me donna une dague > nouveau paragraphe de discours rapporté, il devrait être ouvert par des guillemets 393 : la salle commune du Repos Eternel > nom de l'auberge en italique 414 : Celles-ci à deux ou trois mille pieds au-dessus d'elle, écumaient > Celles-ci, à 463 : Ta description me fait penser à certains sidhes (...) Elles règnent > Ils ? 465 : face à wil serait constructif > erreur d'impression au bas de la page, signalée par l'éditeur, il est possible de télécharger la page en pdf sur le site de Black Book. 473 : Prononce les paroles > manque les guillemets, idem page 375 481 et suivantes > "cône de cendre" devient "cendres" page 482, puis page 483 cendre se retrouve successivement au pluriel puis au singulier. Manque d'harmonisation de l'expression. 490 : éclaboussait les surfaces de plans d'eau croupie qui furent autrefois de petites fontaines > un plus-que-parfait (avaient été) plutôt que ce passé simple 510 : Un foudre rouge > Une 527 : Il craignit que l'eau allait être évaporée > mauvaise concordance des temps 533 : mes défenses en formes de vagues > en forme 535 : au corps à corps > traits d'union 535 : furent taillés en pièce > pièces 536 : en formes de boules de feu > en forme 536 : La roulette, ainsi que tous les servants de celle-ci s'évaporèrent > pas de virgule après roulotte ; mais serait préférable une virgule après "celle-ci", et donc "s'évapora" 550 : le galbé de ses muscles > galbe ? 551 : à ces pas de danses > danse 572 : les deux autres continuent leurs chemins > j'aurai tendance à préférer un singulier (c'est "chacun son chemin") mais pas incorrect. Nombreuses autres tournures identiques ensuite. 577 : le peu de cohésion que la matière rocheuse avait gardée > doute : gardé (le peu de cohésion) ? 592 : au manoir, montaient > pas de virgule (coupure entre groupe sujet et verbe) 626 : S'il lui prend à mentir > (dans un dialogue) "s'il lui prend (l'envie / l'idée) de mentir" ? "de" plutôt que "à" 636 : l'ombre d'un remord > remords (invariable) 638 : et me dit : " j'espère > J'espère 655 : des morceaux de verre-mirroir > miroir 665 : son fils Ereas > Eréas (bien écrit à la page suivante) 682 : la charte Commerciale > pourquoi cette majuscule ?