Chargement...
YOZONE
Le cyberespace de l'imaginaire




Hollandais Volant (Le)
Tom Holt
Bragelonne, roman (traduction), fantastique comique, 251 pages, mars 2007, 17 €

Selon la quatrième de couverture, Tom Holt est un auteur anglais prolifique et vénéré comme une star. Dont acte. Dans ce troisième roman publié en France, toujours chez Bragelonne, il raconte l’histoire de ce fameux bateau que l’on continue à voir apparaître 450 ans après son naufrage ou, plus précisément, l’histoire de son équipage et surtout de son capitaine Julius Vanderdecker.



Au XVe siècle, pour améliorer une mauvaise bière, le capitaine y renverse par inadvertance l’élixir de l’alchimiste Montalban. L’équipage et l’alchimiste deviendront immortels mais, cet élixir de longue vie n’étant pas tout à fait au point, ils empesteront comme les pires égouts et devront s’éloigner du reste du monde, en pleine mer donc. Sauf quelques jours tous les 7 ans que le capitaine et son équipage mettent à profit pour se saouler et réparer le bateau. L’alchimiste est resté sur terre, caché de tous mais hyperactif dans ses recherches pour trouver comment se débarrasser de cet effet secondaire indésirable. Au passage il invente, entre autres, l’informatique et l’énergie atomique et compose les plus grands morceaux de musique en programmant sur son clavecin...

Cette aventure se passe de nos jours en Écosse et on verra intervenir une jeune comptable et un journaliste de la BBC.

Tom Holt est un auteur humoristique et il n’y a pas une phrase où il ne cherche pas à être drôle. Il y parvient souvent et ça n’arrête pas une seconde.

C’est difficile de lire ce roman d’une traite, le comique ininterrompu finit par fatiguer. La trame de l’histoire est en elle-même peu importante et totalement farfelue, les péripéties assez banales mais prétextes à effets comiques. Ce n’est d’ailleurs pas particulièrement dans les situations ou les dialogues que se manifeste l’humour mais plutôt dans l’énoncé lui-même. Tout est sujet à digressions, remarques et interrogations pour faire sourire le lecteur. Il y a même, technique très difficile d’utilisation, des interpellations du lecteur par l’auteur.

On peut se demander si trop d’humour ne tue pas l’humour quand c’est à ce point systématique. Le résultat c’est que l’on accorde peu d’intérêt à l’histoire, que l’on ne se projette pas dans les personnages trop caricaturaux et que l’on se fiche vraiment de ce qui peut arriver aux uns ou aux autres.

Pourtant on sourit et, en en lisant un chapitre par-ci par-là, mais dans l’ordre quand même, la lecture est plaisante et délassante.

Á recommander pour lire sur la plage entre deux bains de mer, ou au bord de la piscine. Après tout, la lecture qui fait sourire est bonne pour la santé mentale.

Titre : Le Hollandais Volant (Flying Dutch, 1991)
Auteur : Tom Holt
Traduction de l’anglais (Grande-Bretagne) : Marianne Feraud
Couverture (souple) : FBDO
Éditeur : Bragelonne, 35 rue de la Bienfaisance, 75008 Paris
Directeurs de collection : Stéphane Marsan et Alain Névant
Pages : 251
Format (en cm) : 24 x 15,5 x 2
Dépôt légal : mars 2007
ISBN : 978-2-35294-040-1
Prix : 17 €


Hervé Thiellement
28 juin 2007


JPEG - 11.8 ko



Chargement...
WebAnalytics