Chargement...
YOZONE
Le cyberespace de l'imaginaire




Outlander, livre 1 : Le Chardon et le Tartan
Diana Gabaldon
J’ai Lu, traduit de l’anglais (États-Unis), récit historique fantastique, 858 pages, juillet 2014, 16€

Parfois la reconnaissance du grand public est longue à venir. Bizarrement, lorsque les chaînes télé s’en mêlent, c’est souvent plus rapide. Diana Gabaldon est une auteure respectée et productive, mais qui aurait prédit un tel rebond pour une série datant de près de 25 ans ? L’intégrale de chez J’ai Lu est la troisième réédition française et intervient alors que la série est sortie aux USA depuis août 2014.



1945, la guerre se termine et Claire, infirmière de guerre anglaise, tente de recoller les morceaux de son mariage forcément mis à mal par la distance et les horreurs qu’elle a pu voir toutes ces années. Pour ce faire, elle et Franck, son mari, partent pour les Highlands où ils avaient passé leur voyage de noces. Franck, historien de son état, en profite pour faire des recherches sur son propre arbre généalogique. Se promenant dans la lande pour observer la végétation, Claire se retrouve accidentellement projetée dans le passé par la faute d’un cercle de pierre. Arrivée en 1743, la jeune infirmière est rapidement confrontée à la misogynie ambiante particulièrement violente et, pour échapper à des soudards anglais, se retrouve dans les pattes d’un groupe d’Highlanders bourrus plus ou moins en bon état. Parmi eux, Jamie, un jeune laird dont la jeune femme va prendre soin puis, peu à peu et à son corps défendant, tomber amoureuse.

Le concept du voyage dans le temps via les cercles de pierre de type Stonehenge n’a rien de bien perturbant ou même original, bien qu’il n’ait pas été tant utilisé que cela. Le mystère est tel autour de ces structures que, finalement, on serait bien capable de croire à tout et à n’importe quoi. Qui plus est, la qualité de la narration est importante lorsqu’il s’agit d’admettre des fictions et de les asseoir comme base du récit. Il faut bien dire que pour ce qui est de l’écrit, Diana Gabaldon est bluffante. Un récit d’une fluidité exceptionnelle qui vous embarque et ne vous lâche plus. Un livre de plus de 800 pages que l’on redoute de finir, que l’on redoute de poser.
Malheureusement un saut de 200 ans dans le passé ne peut se faire sans heurt, et c’est peut-être là que le lecteur, attentif, rencontrera le plus de problèmes. Imaginez-vous projeté en pleine guerre napoléonienne, à la fin du règne de l’empereur Napoléon Ier en 1814. L’industrialisation n’a pas encore eu lieu, les Autrichiens sont à Lyon, il n’y a ni eau courante, ni électricité, Louis Pasteur (qui a mis en évidence l’existence des bactéries) et Alexander Fleming (découvreur de la pénicilline) ne sont même pas nés. Et surtout la langue… la langue française commence seulement à se fixer à cette période grâce à la généralisation de l’école primaire et à la mise en place de règles grammaticales et orthographiques. Mais il est évident que le vocabulaire a largement évolué depuis cette période, nombre de mots sont apparus tandis que d’autres sont définitivement oubliés. Dans ce contexte, tout voyageur du futur serait difficilement compréhensible et considéré comme au mieux sot, au pire fou à lier. Alors imaginez un peu le fossé linguistique entre l’Angleterre de début 20ème et celle du début 18ème. La facilité de communication entre notre jeune infirmière anglaise et ces Highlanders, dont la langue maternelle est le gaélique, est par conséquent extrêmement étonnante. De même, par voie de conséquence, l’intégration de la jeune femme ainsi que l’adaptation et l’acceptation de ses compétences en tant qu’infirmière (ou plutôt, à l’époque, guérisseuse).
À l’exception de ces quelques problèmes, rencontrés essentiellement au début du récit (ensuite on s’y fait), la qualité littéraire de l’ensemble, tant en termes de vocabulaire que de rythme est tout à fait remarquable.

La série tirée de ce livre fait fureur aux U.S.A. et ne devrait pas tarder à arriver en France. Pour ceux qui veulent un avant-goût,les premiers épisodes sont, bien sûr, disponibles en streaming. La première saison compte seize épisodes dont la moitié a déjà été diffusée tandis que l’autre moitié sera diffusée à partir d’avril 2015. Une deuxième saison de 13 épisodes a d’ores et déjà été commandée.


Titre : Le Chardon et le Tartan (2014)
Série : Outlander (Outlander ), tome 1
Auteur : Diana Gabaldon
Traduction de l’anglais (États-Unis) : Philippe Safavi
Couverture : © The Outlander television series
Éditeur : J’ai Lu (édition originale : Les Presses de la Cité, 1995)
Site Internet : page roman (site éditeur)
Pages : 858
Format (en cm) : 12,9 x 19 x 3,8
Dépôt légal : juillet 2014
ISBN : 9782290065242
Prix : 16 €



Emmanuelle Mounier
11 janvier 2015


JPEG - 36.5 ko



Chargement...
WebAnalytics